sábado, 15 de diciembre de 2012

David Ferry: Dos Poemas Breves.



David Ferry

















Un Hechizo

Tengo un mellizo que porta mi nombre,
avergonzado lo lleva con él  a todo sitio;

él sigue un camino que yo no seguiría;
tiene conocimiento de cosas que desconozco;

cuando yo fui valiente él tembló de miedo;
él dijo la verdad, yo mentí;

lo que es dulce para mí a él le sabe amargo;
 mis amigos, mis amigos, él no los ama;

yo camino a la luz del día en su sueño:
él respira el aire de mis pesadillas.


En el Edén

Estás recostada en nuestra cama como si un huerto,
                         /frutales en flor nos cubriera.
Vos sos lo que ha caído de esas ramas fatales.
¿Adónde iremos cuando nos envíen lejos de aquí?




 David Ferry (Orange, Nueva Jersey, 1924) Poeta, traductor y ensayista. Ha publicado: On the Way to the Island (1960), Strangers: A Book of Poems (1983), Gilgamesh: A New Rendering in English Verse (1992), Dwelling Places: Poems and Translations (1993), The Odes of Horace: A Translation (1998), The Eclogues of Virgil (1999), Of No Country I Know: New and Selected Poems and Translations (1999), The Georgics of Virgil (2005), Bewilderment: New Poems and Translations (2012). Es miembro de la American  Academy of Arts and Sciences y de la Academy of American Poets. Su obra ha sido reconocida, entre otras distinciones, con el National Book Award (2012).